Csehov: Három nővér - színmű négy felvonásban
Kosztolányi Dezső fordítása alapján az előadás szövegváltozatát készítette: Andrei Şerban és Keszthelyi Kinga
„Amikor elkezdek dolgozni egy Csehov-darabon, meg kell találnom a drámai folytonosságot abban, ami mindig töredékesnek, végesnek, illogikusnak tűnik. Hogy megértsük a szöveg alatti rétegek híres csehovi szüneteit, csak abban bízhatunk, hogy a kapcsolatokból fakadó rejtett feszültségek vezetnek majd minket.
A szereplők legtitkosabb életébe kell behatolni. Itt találhatjuk meg mindegyikük saját személyes kérdéseit, illúzióit, hazugságait, féltékenységét, szenvedélyét, bűnösségét, kétségbeesését. Ezeken túl mindegyik szereplő azt keresi, hogy fedezheti fel magának azoknak a kérdéseknek valódi és mély értelmét, hogy ki vagyok én?, és miért vagyok itt? Csehov közvetlen emberi kapcsolatokban ábrázolja a szereplőket. Aztán legvégül természetesen maga a szerző beszél belőlük, de nem ideológiailag, ahogy Brecht tenné. Épp ellenkezőleg. Egy dologtól irtózom: az ideologikus színháztól. Csehov, mint Shakespeare soha nem mondta meg, hogy mit kell gondolnunk. Nagyon tisztelem Brechtet, de az én utam Csehov léptein halad.” Andrei Şerban
Prozorov, Andrej Szergejevics – Znamenák István Natalja Ivanovna, a menyasszonya, majd felesége – Mészáros Piroska Olga – Udvaros Dorottya Mása – Schell Judit Irina – Péterfy Bori Versinyin, Alekszandr Ignatyevics, alezredes, ütegparancsnok – Alföldi Róbert Tuzenbach, Nyikolaj Lvovics, báró, főhadnagy – Mátyássy Bence Szoljonij, Vaszilij Vasziljevics, százados – Szabó Kimmel Tamás Csebutikin, Ivan Romanics, katonaorvos – Sinkó László Kuligin, Fjodor Iljics, tanár, Mása férje – Kulka János Fedotyik, Alekszej Petrovics, hadnagy – Szatory Dávid Rode, Vlagyimir Karlovics, hadnagy – Fehér Tibor Ferapont, öreg szolga az elöljáróságon – Hollósi Frigyes Anfisza, öreg dada – Nagy Mari |